L'exécutif de l'Ordonnance de Blocage à la Propriété du Gouvernement de la Corée du Nord et le Parti des Travailleurs de Corée, et l'interdiction de Certaines Transactions à l'Égard de la Corée du Nord

Par l'autorité que me confèrent à titre de Président par la Constitution et les lois des États-unis d'Amérique, y compris à l'International Emergency economic Powers Act (états-unis C. et seq.), l'organisation des Nations Unies Participation de la Loi de (états-unis Cc) (APNU), la Corée du Nord des Sanctions et de la Politique d'Amélioration de la Loi de (droit Public, Droit -), de l'article (f) de la loi sur l'Immigration et la Loi sur la Nationalité de (états-unis C. (f), et de l'article du titre, du Code des Etats-unis, et en vue de l'organisation des Nations Unies Résolution du Conseil de Sécurité (CSNU) du Mars, I, BARACK OBAMA, Président des États-unis d'Amérique, constatons que le Gouvernement de la Corée du Nord de continuer la poursuite de ses programmes nucléaire et de missiles, comme en témoigne, plus récemment, par son février, le lancement à l'aide de la technologie des missiles balistiques et de ses janvier, essai nucléaire, en violation de ses obligations en vertu de nombreuses Résolutions, et en violation de ses engagements en vertu du septembre, à la Déclaration Commune des Pourparlers à Six, de plus en plus met en péril aux États-unis et de ses alliés.

Pour répondre à ces actions, et à prendre des mesures supplémentaires à l'égard de la situation d'urgence nationale déclarée dans l'Ordre Exécutif du juin, tel que modifié par le champ d'application et invoqué pour les étapes supplémentaires suivantes dans les Ordres Exécutifs, j'ordonne: Article er.

(a) Tous les biens et intérêts sur les biens qui sont aux États-unis, que l'avenir, dans les États-unis, ou qui sont ou seront, entrent dans la possession ou le contrôle de toute personne des États-unis du Gouvernement de la Corée du Nord ou le Parti des Travailleurs de Corée bloqué et ne peut pas être transféré, payé, exportés, retiré, ou autrement traitées. (b) Les interdictions contenues dans le paragraphe (a) de la présente section s'appliquent, sauf dans la mesure prévue par la loi ou dans les règlements, ordonnances, directives, ou de licences qui peuvent être émises en vertu du présent décret ou en vertu de l'exportation des autorités de contrôle mis en œuvre par le Ministère du Commerce, et nonobstant tout contrat conclu ou toute licence ou permis accordés avant la date d'entrée en vigueur de la présente ordonnance. (a) Tous les biens et intérêts sur les biens qui sont aux États-unis, que l'avenir, dans les États-unis, ou qui sont ou seront, entrent dans la possession ou le contrôle de toute personne des États-unis, les personnes suivantes sont bloquées et ne peuvent pas être transférés, payé, exportés, retiré, ou autrement traitées dans: toute personne déterminée par le Secrétaire du Trésor, en consultation avec le Secrétaire d'État: (b) Les interdictions contenues dans le paragraphe (a) de la présente section s'appliquent à l'exception de la mesure prévue par la loi ou dans les règlements, ordonnances, directives, ou de licences qui peuvent être émises en vertu de cette ordonnance, et nonobstant les dispositions de tout contrat conclu ou toute licence ou permis accordés avant la date d'entrée en vigueur de la présente ordonnance. Les interdictions contenues dans le paragraphe (a) de cette section sont en plus d'exporter des autorités de contrôle mis en œuvre par le Département du Commerce. (b) Les interdictions contenues dans le paragraphe (a) de la présente section s'appliquent, sauf dans la mesure prévue par la loi ou dans les règlements, ordonnances, directives, ou de licences qui peuvent être émises en vertu du présent décret ou en vertu de l'exportation des autorités de contrôle mis en œuvre par le Ministère du Commerce, et nonobstant tout contrat conclu ou toute licence ou permis accordés avant la date d'entrée en vigueur de la présente ordonnance. Par la présente, je trouve que la restriction d'immigrants et de non-immigrant entrée aux États-unis des étrangers déterminés à répondre à l'un ou plusieurs des critères énoncés au paragraphe (a) de cet ordre serait préjudiciable aux intérêts des États-unis, et par la présente, je suspendre l'entrée aux États-unis, que les immigrants ou les non-immigrants, de ces personnes. Ces personnes doivent être traitées comme des personnes couvertes par la section de l'Annonce de juillet, (Suspension de l'Entrée de l'étranger Objet de l'organisation des Nations Unies Conseil de Sécurité des Interdictions de Voyager et International Emergency economic Powers Act de Sanctions). S. Je détermine par la présente que le fait de faire des dons du type d'articles que spécifié dans la section (b) de l'IEEPA (états-unis C (b) par, pour, ou pour le bénéfice de toute personne dont les biens et intérêts sur les biens sont bloqués en vertu de l'article un ou deux de cet ordre serait gravement nuire à ma capacité à faire face avec la situation d'urgence nationale déclarée dans l'Ordre Exécutif, et je, par la présente, l'interdiction de ces dons, ainsi que le prévoient les articles un et deux de la présente ordonnance. (a) la réalisation de toute contribution ou de mise à disposition des fonds, des biens ou des services, ou pour le bénéfice de toute personne dont de la propriété et des intérêts dans des biens sont bloqués en vertu de la présente ordonnance et Secondes. (a) Toute opération qui se soustrait ou évite, a pour but de contourner ou d'éviter, provoque une violation de, ou tente de violer les interdictions énoncées dans la présente ordonnance est interdite.

Rien dans la présente ordonnance doit interdire les transactions pour la conduite des affaires officielles du Gouvernement Fédéral ou de l'organisation des Nations Unies (y compris ses institutions spécialisées, les programmes, les fonds et les organisations connexes) par les salariés, les bénéficiaires de subventions ou sous-traitants de celui-ci.

(b) le terme"entité"s'entend d'une société de personnes, association, fiducie, coentreprise, entreprise, groupe, sous-groupe, ou une autre organisation (c) le terme"personne des États-unis"désigne tout citoyen des États-unis, étranger résident permanent, entité constituée en vertu des lois des États-unis ou de toute juridiction dans les États-unis (y compris les succursales à l'étranger), ou de toute personne aux États-unis et (d) le terme"Gouvernement de la Corée du Nord", on entend la Le gouvernement de la République populaire Démocratique de Corée et de ses institutions, des instruments et des entités contrôlées.

Pour les personnes dont les biens et intérêts sur les biens sont bloqués en vertu de la présente ordonnance, qui pourrait avoir un constitutionnelles présence aux États-unis, je trouve qu'en raison de la capacité de transférer des fonds ou d'autres actifs instantanément, un préavis à ces personnes des mesures à prendre en application de ce décret permettrait de rendre ces mesures inefficaces.

J'ai donc de déterminer que ces mesures, pour être efficaces dans la résolution de la situation d'urgence nationale déclarée dans l'Ordre Exécutif, il n'est pas besoin de préavis d'une liste ou d'une décision rendue en vertu de l'article un ou deux de cet ordre. Le Secrétaire du Trésor, en consultation avec le Secrétaire d'Etat, est par les présentes autorisé à prendre de telles mesures, y compris la promulgation de règles et de règlements, et d'employer tous les pouvoirs conférés au Président par l'IEEPA et de l'APNU que peut être nécessaire pour réaliser les fins de la présente ordonnance. Le Secrétaire du Trésor peut re-déléguer ces fonctions à d'autres agents et agences du Gouvernement des États-unis conformément à la loi applicable. Toutes les agences du Gouvernement des États-unis sont, par les présentes, ordonné de prendre toutes les mesures appropriées relevant de leur autorité pour exécuter les dispositions de la présente ordonnance. Cet ordre n'est pas prévu pour, et ne constitue pas, un droit ou un avantage, de fond ou de procédure, applicable en droit ou en équité par une partie contre les États-unis, de ses ministères, organismes ou entités, ses dirigeants, employés ou agents, ou toute autre personne.